瑞典外交部長斯典尼嘉德(Maria Malmer Stenergard)7月2日宣布,瑞典將把基輔等烏克蘭地名更正為以烏克蘭語發音的拼法,以表達對烏克蘭的支持,並尊重烏克蘭主體性。瑞典方面也表示,這樣做是為了對抗俄國消滅烏克蘭文化的意圖。
地名看起來只是稱呼,但其實常和歷史、語言、文化與身分認同有關。不同語言可能對同一座城市有不同拼法,如果長期使用某一方語言的稱呼,可能會影響外界如何理解這個地方屬於誰、用什麼語言表達自己。基輔是烏克蘭首都,近年許多國家與媒體改用更接近烏克蘭語發音的拼法,就是希望尊重烏克蘭自己的名稱。
這是因為語言不只是溝通工具,也承載一個地方的歷史和文化。對台灣生活來說,我們也常看到地名、族群名稱、原住民族語或外國城市譯名的討論,學會尊重別人想被如何稱呼,是認識世界的重要一步。
瑞典政府文件、外交場合和媒體報導使用新的烏克蘭地名拼法,可能讓更多人注意烏克蘭語和烏克蘭文化。其他國家或機構也可能跟進,檢視自己的地名翻譯方式。不過,地名更正需要時間,學校教材、地圖、新聞資料庫和民眾習慣都可能慢慢調整。不同語言之間也不一定能完全音譯,所以實際寫法仍要依各國語言規則和官方標準處理。
提醒小朋友:看到外國地名或人名時,要尊重正確稱呼,也要理解翻譯可能會隨歷史和文化改變。討論戰爭相關新聞時,應避免嘲笑或仇恨語言,用冷靜方式了解背景。
看更多:Google配合川普將墨西哥灣改名,但台灣翻譯看到不是「美國灣」怎麼回事?
(完)
[自問自答x互問互答]
看完文章->自問自答->留言紀錄問題與答案->別人看到你的問題可能會覺得這是個好問題->別人看到你的答案可能會覺得還有別的答案->你看到別人的問題與答案時也是類似的反應->互問互答->日復一日->愈學愈多->大家不知不覺就變強了
範例問題:
- 為什麼地名和文化身分有關?
- 正確稱呼一個人或地方,代表什麼尊重?
- 地名翻譯改變時,地圖和教材可能需要哪些調整?
…
你也問問看……
小傳媒編輯團隊希望幫助小學生提升寫作力。
若你有作文、新詩、讀書心得、電影觀後感、遊記、小日記…… 等希望得到修改與建議,
或有相關作品希望公開發表,歡迎寄到編輯信箱:editor@kidsmedia.com.tw
