台語「運將」稱呼由來是什麼?為什麼叫這個名字?

在台語中,我們常常聽到把司機稱作「運將」,你有沒有好奇過為什麼會這樣叫呢?

其實,這個稱呼來自於日語「運ちゃん(unchan)」。日語裡,司機被稱作「運転手」(untenshu) ,這個「ちゃん」其實是一個親暱的稱呼,「運將」就是把「運轉手」簡稱之後,再加上「ちゃん」,然後念成台語,再音譯寫成中文。

在日本,並沒有像台灣這樣叫司機為「運將」的習慣。日本人對司機的第三人稱叫「運転手」,如果是對不熟悉的司機,他們會說「運転手桑」,這是類似「司機先生」的意思。在日治時期,日本人將這種「運転手桑」的稱呼帶到了台灣,後來在台灣的日常生活中,大家就開始發明這種「運將」日語來叫司機了。

另外,日語裡的「ちゃん」是用來叫小朋友或熟識的人,帶有親暱和可愛的意思。比如有些女孩子叫「愛ちゃん」,雖然這個稱呼有時候會帶點像是對小朋友的意思,但大家用起來覺得很親切、可愛。所以,這樣的叫法,在日語中是不會用在陌生的司機先生身上。

(完)


[自問自答x互問互答]

看完文章->自問自答->留言紀錄問題與答案->別人看到你的問題可能會覺得這是個好問題->別人看到你的答案可能會覺得還有別的答案->你看到別人的問題與答案時也是類似的反應->互問互答->日復一日->愈學愈多->大家不知不覺就變強了


範例問題:

  1. 你覺得「運將」這個稱呼有什麼特別的地方嗎?為什麼台灣人會用這樣的方式來叫司機?
  2. 如果你是司機,你希望別人怎麼稱呼你呢?為什麼?
  3. 你覺得「運將」這個稱呼的背後,反映了什麼樣的文化特色或歷史背景?

你也問問看……

smiley小傳媒編輯團隊希望幫助小學生提升寫作力
若你有作文、新詩、讀書心得、電影觀後感、遊記、小日記…… 等希望得到修改與建議,
或有相關作品希望公開發表,歡迎寄到編輯信箱:editor@kidsmedia.com.tw

延伸閱讀

發表迴響

探索更多來自 KidsMedia 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading