小學生聯絡簿寫「估計」遭糾正惹議,中國詞彙入侵台灣生活還有哪些?

隨著網路時代的國際化,台灣越來越多年輕人開始使用由中國開發的社群應用程式,像是抖音(TikTok)、小紅書等。這些年輕世代的口語和用字也越來越有中國風。最近有網友在網路上分享了一張孩子的聯絡簿截圖,上面寫著「鞋子破了些大洞,每次下雨,我的鞋子裡就像細菌的泳池,所以不換估計是不行的了」。這句話被老師批評使用了中國的用語,引發了各界的討論。

許多人對這個聯絡簿截圖表示關注,因為老師紅筆糾正了「估計」這個詞,說應該用更適合台灣語境的詞語。當然,台灣也有「估計」這個詞,但在這個句子裡用起來不太自然。可以用「大概」、「應該」、「可能」等詞來表達更順暢,而且在台灣,「估計」更常用在數學或動詞的情境中,而不是像中國把它用在所有情境中。

另外,有網友問到「現在大家都用估計、貓膩、視頻了嗎?」。有些人認為語言隨著時代演進很正常,沒必要大驚小怪。但幾乎所有人都不喜歡「視頻」這個詞,他們提到了一些其他漢字的變化,例如用「質量」不用「品質」、「信息」取代「訊息」、「螢幕」改成「屏幕」、「早安」變成「早上好」、不說「機率」改說「概率」等。此外,中國和台灣的中文並不完全一致,比如「質量」的用法不同,而「土豆」在中國是馬鈴薯,但在台灣是花生,兩者指的是不同的東西。

(完)


[自問自答x互問互答]

看完文章->自問自答->留言紀錄問題與答案->別人看到你的問題可能會覺得這是個好問題->別人看到你的答案可能會覺得還有別的答案->你看到別人的問題與答案時也是類似的反應->互問互答->日復一日->愈學愈多->大家不知不覺就變強了


範例問題:

  1. 有些詞彙在台灣和中國的用法不同,你認為可能是什麼原因?
  2. 如果你是那位小朋友,你會怎麼重新表達那句「不換估計是不行的了」呢?你為什麼會這樣改呢?
  3. 你覺得語言隨著時代演進是一件好事還是壞事?為什麼呢?
  4. ……

你也問問看……

smiley小傳媒編輯團隊希望幫助小學生提升寫作力
若你有作文、新詩、讀書心得、電影觀後感、遊記、小日記…… 等希望得到修改與建議,
或有相關作品希望公開發表,歡迎寄到編輯信箱:editor@news.kidsmedia.com.tw

延伸閱讀

發表迴響

探索更多來自 KidsMedia 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading